Жизнь в Тайване: интересные факты и важные подробности. Налог на жилую недвижимость

На сегодняшний день, кроме доминирующего китайского населения, в Тайване проживает около полумиллиона аборигенов. Они делятся на пару десятков по большей части горных племён, говорящих на своих языках (хотя благодаря обязательному среднему образованию все знают мандарин) и в значительной мере сохраняющих культурную обособленность от китайцев.

На протяжении цивилизованной истории Тайваня их пытались культурно (а порой и некультурно) ассимилировать. Сначала голландцы, потом китайцы, после них японцы, потом снова китайцы. Кстати, лучше всего получилось у японцев (1895-1945), которые не чурались использовать авиацию и отравляющие вещества, но об этом немного позже.


После второй мировой войны воинственные племена, особенно тайя (аятол) и бунун, были подняты на знамёна как борцы против японской оккупации. При этом использовался стандартный набор всем нам знакомых эпитетов: свободолюбивые повстанцы, борцы за сохранение культурной самобытности и права на самовыражение, невинные жертвы японской кровожадности. Стоят даже памятники особо отличившимся вождям. Написаны рассказы о военных операциях.


Что касается боевых действий, то вопросов нет – действительно воевали, и очень прилично, ловко используя крутизну родных склонов. Мы, однако, не отягощены коньюнктурными соображениями, а потому не будем забывать и о том, в чём заключалось самовыражение. Существовало два основных сценария культурных мероприятий. По первому свободолюбивые аборигены спускались с гор, нападали на мирно выращивающих рис китайских крестьян и вязали всех до кого могли дотянуться. По второму, ночью подбирались к равнинной деревне, поджигали её и хватали успевших выбежать из горящих домов людей. Развязка в обоих случаях была одинакова – пленникам отрезали головы, которые после этого отваривали и высушивали. Приготовленным таким образом черепам официально предлагали вступить в племя в качестве равноправных членов, и если те соглашались (а предложение было из разряда тех, от которых трудно отказаться), то их подвешивали к ветвям деревьев или ставили на специальные полки. С этого момента черепа следили за порядком в деревне, защищали её жителей от злых духов и враждебно настроенных чужеземцев.


Если среди угнанных были маленькие дети, их растили как равноправных членов общины.


В целом, в этом нет ничего особенного. Стандартные действия горцев во всех частях света на протяжении всей истории. В силу своих доминирующих занятий – охоты и скотоводства – они гораздо агрессивнее, привычнее к крови и опытнее в бою чем равнинные земледельцы, а горы позволяют скрыться даже от значительно превосходящего противника. Набеги горных племён на равнинные поселения – дело заурядное. Но в свете того, что основными жертвами высокоцивилизованных форм поиска новых хранителей деревни были отнюдь не японские солдаты, а китайские крестьяне, культ свободолюбивых горцев выглядит несколько странно.


Кстати, о взаимоотношениях японцев с аборигенами стоит поговорить отдельно.

Японцы против аборигенов.

Первое близкое знакомство произошло на юго-западном берегу Тайваня в 1871 году, когда потерпело крушение судно с Окинавы. Все члены экипажа были захвачены племенем пайван. Свободолюбивые уже в то время аборигены отрезали 54 головы. Ещё 12 голов остались на плечах, спасённые подоспевшими китайцами, а позже, сделав небольшой крюк через Пекин, благополучно вернулись на родину.


Японцы потребовали от китайского правительства компенсации, китайцы отказались. Мол, не наше это дело, за всеми варварами во всяких мухосрансках следить. Японцы решили что раз так, надо браться за дело самим, и взялись. Правда, имена этих решительных японцев звучат несколько необычно: Чарльз ле Гендр и Гюстав Эмиль Буассонад. Один – военный советник из малоизвестной провинциальной страны под названием США, другой – французский юрист. При ближайшем рассмотрении геополитической ситуации того времени это позволяет нам кое-чего заподозрить, но не будем торопить события и наговаривать на людей.


В результате в 1874 году была организована экспедиция, состоящая из 3600 человек, которая одержала решающую победу в так называемой Битве у Каменных Ворот, где было убито около 30 аборигенов и 6 японцев. В целом потери японской экспедиции составили 531 человек, большая часть которых умерла от болезней.


В конце концов Китайское правительство, опасаясь развития событий, согласилось на выплату компенсации. Сэр Гарри Смит Паркс (Harry Smith Parkes), ещё один японский патриот, охарактеризовал выплату как “готовность Китая платить за вторжения”.


Да-да, вы не ошиблись, это тот самый Сэр Гарри, который был активным игроком Британской внешней политики в Китае во время опиумных войн. Вглядитесь в честное, открытое лицо и мудрые глаза этого старого лиса. Интересные детали европейского влияния открываются, правда?


Месть аборигенам, разумеется, не была главной целью. В условиях территориального спора за острова Рюкю японцы наглядно продемонстрировали неспособность Китая контролировать даже территорию Тайваня. В 1879 году спор о принадлежности островов Рюкю был вынесен на рассмотрение международного арбитража, и англичане передали их японцам.


Кроме того, операция была прелюдией к высадке на Тайвань франко-японских войск и передаче острова Японии в 1895 году. А несколько позже, в 1905 году, набирающая под чутким надзором франко-британских советников обороты Японская Империя завалила и Россию.


Ну, это я уже немного отвлёкся на историю, уроки которой, как всегда, поучительны, но никого ничему не учат. Вернёмся к аборигенам.

Возвращаемся к аборигенам.

В деле ассимиляции японцы применили научный подход. Разумеется, они не стеснялись использовать ни корабельную артиллерию, ни авиацию, ни химическое оружие, стирая с лица земли целые деревни. Но в то же время они уделяли большое внимание этнографическим экспедициям, изучению культуры, религии и обычаев многочисленных племён. Наиболее полные и систематизированные работы по исследованию тайваньских аборигенов принадлежат именно японцам.


Главная роль в укрощении принадлежала отнюдь не оружию, а смене ценностей. С помощью оружия охота за головами была сделана совершенно невыгодной и опасной как для самих охотников, так и для их деревень. Взамен вводились плюшки тем кто ходил на курсы ликбеза и сотрудничал с администрацией. Обычаи, которые не представляли опасности, японцы всячески оберегали. Остальные безжалостно выкорчёвывались. Постепенно вводились элементы японской культуры, японские традиции и ритуалы. К 1930 году охота за головами полностью исчезла, в 40-х годах часть аборигенов уже служила в имперской армии. Многие люди старшего поколения, как аборигены так и тайваньские китайцы, до сих пор вспоминают японское правление с уважением и благодарностью.


К слову, вопреки распространённому мнению, после окончания второй мировой войны жители Тайваня вовсе не были счастливы уходу японцев. Пришедшее на смену (а точнее, приведённое американцами) правительство Гоминьдана продемонстрировало полную неспособность к эффективному управлению и безразличие к нуждам людей, что привело к массовым волнениям. 28 февраля 1947 года, во время жестокого подавления народных выступлений, за один день было убито по различным оценкам от 10 до 30 тысяч человек. В качестве средств усмирения использовались пулемёты, установленные прямо на пожарные автомобили. Начался период так называемого “белого террора”.

Сегодня практически все аборигены являются христианами – католиками и протестантами. Успех христианских миссионеров во многом обеспечен топорными методами ассимиляции, которые использовал Гоминьдан. Закономерной реакцией было стремление культурно отмежеваться, что привело к широкому распространению западной религии.


Основными занятиями аборигенов сейчас являются обслуживание туристов, охота и земледелие. Огнестрельное оружие на острове запрещено, поэтому охота осуществляется всё теми же дедовскими способами – лук, копья и капканы.


В последнее десятилетие, после того как демократическое правительство Тайваня убедилось в бесперспективности надежд завоевать обратно КНР, и даже более того, стало опасаться усиливающегося китайского экономического давления, аборигенов пытались использовать в политической игре, подчёркивая что Тайвань – не часть Китая, а вроде как совсем отдельное государство со своей историей и культурой. То есть, сначала пятьдесят лет называли себя настоящим, единственно правомочным китайским правительством в изгнании, и вдруг – “мопед не мой, я только разместил объяву”. Такой финт ушами вызвал недоумение у всех, включая самих аборигенов (хотя их положение значительно улучшилось за счёт государственной поддержки), но особенно – у населяющих Тайвань китайцев хань, для значительной части которых культурная самоидентификация важнее эфемерной островной независимости.

Население

Около 22,8 миллиона человек. Подавляющее большинство жителей Тайваня - китайцы (до 98%, "хань"), также проживает коренное население ("гоашань", до 350 тыс. человек). Около 90% населения острова проживает на западной прибрежной равнине.

Политическое состояние

Демократическая республика Китайский Тайбэй (Республика Китай). Глава государства - президент. Глава правительства ("Исполнительный юань") - премьер-министр. Законодательная власть - однопалатный Законодательный Юань ("Ли-Фан-Юань", 225 мест - 168 депутатов избираются всеобщим голосованием, 41 избирается на основании пропорционального представления от политических партий, 8 избираются из числа представителей заграничных китайских общин, 8 - от представителей этническими меньшинств. Все депутаты избираются на трехлетний срок) и однопалатное Национальное собрание (300 делегатов выдвигаются от основных политических партий страны), собираемое только для принятия экстренных решений.

Язык в Тайване

Официальный язык - китайский, из многочисленных диалектов которого в качестве "национального языка" избран северный (пекинский) диалект. Но в повседневной жизни местные жители использует фуцзянский диалект. Большинство тайваньцев свободно говорит по-английски (он преподается как первый иностранный язык во многих школах), а представители старшего поколения - по-японски.

Религия в Тайване

Наиболее распространенной и официально признанной религией является буддизм (его исповедуют около 4,9 млн. человек). Также распространены даосизм (3,64 млн.), новые религиозные течения (свыше 1 млн.), протестантизм (свыше 374 тыс.), католичество (296 тыс.), ислам (52 тыс. человек). Конфуцианство сохраняет сильные позиции в качестве морально-этического учения, хотя существуют и храмы Конфуция.

Кухня Тайваня

Тайваньская кухня представляет собой довольно необычное сочетание многих традиций, в первую очередь - китайских. Но если учитывать, что даже в материковом Китае стилей и традиций в приготовлении пищи буквально неисчислимое множество, то как раз островную кухню, долгое время развивавшуюся в отрыве от основной территории, можно считать образцом традиционной китайской кухни. Многие тайваньцы считают, что именно здесь сохранены те кулинарные традиции, которыми китайцы пользовались более 2 тысяч лет назад. Но обилие иммигрантов со всех уголков Китая привнесло сюда и множество вариантов современной китайской кухни - здесь можно найти множество ресторанов и кафе представляющих кантонскую, хунаньскую, гуаньдунскую, пекинскую, шанхайскую, яньчжоускую или сычуаньскую вариации китайской традиции.

Из общенациональных черт можно отметить повсеместное использование риса, сои и овощей. Разнообразные каши из риса, гаоляна, кукурузы или проса используют и как заменитель хлеба, так и как основной "носитель" для других блюд. Соя, основной заменитель мяса на китайском столе, идет и на приготовление масла, соевого молока, солёной пасты из сои, творога "доуфу" или "тофу" (здесь их десятки видов) и многочисленных соусов. Не менее популярны и изделия из муки и теста - десятки разновидностей лапши и вермишели, лепешки и хлебцы, пельмени и равиоли, пампушки "маньтоу" и пирожки "баоцзы", "вонтоны" и многочисленные изделия в кляре.

Огромную роль играют овощи, которые в различных комбинациях подают ко многим блюдам, а также маринуют, солят в соевом соусе, квасят и сушат. Особой популярностью пользуются молодые побеги бамбука (подают в вареном виде, гарнирах и как самостоятельную закуску), всевозможная капуста, батат, картофель, редька разных сортов, зеленый лук-батун, чеснок, томаты, перец, шпинат и зеленые стручки фасоли, а также десятки видов овощей и трав, для которых в русском языке просто нет названий. Встречаются и довольно необычные комбинации продуктов, вроде соевого творога в красном соусе, баклажаны в соевом соусе, отварной рис с кровью какого-либо животного, омлет с редькой, блины с луком и перцем, вездесущие "чайные яйца" - "ча-е-дан", классическое тайваньское блюдо из рисового отвара, овощей и кореньев, рисовые шарики в бамбуковых листьях "зонг-зи", салат из маринованных огурцов "сао-хуанг-ква-лианг-бан" и прочие закуски ("шиао-чиф").

Мясо крайне популярно, но ввиду его относительной, до недавнего времени, дороговизны, в основном используются мясо птицы и свинина. Популярны такие блюда, как тайванский бифштекс, всегда подаваемый "прямо с огня" с лапшой, зерновым гарниром и морковью, традиционная утка по-пекински, маринованный с луком цыпленок, говядина с устричным соусом, жареная и отварная свинина в кисло-сладком соусе, рубленое мясо птицы с соусами из орешков гингко, суп с лапшой и мясом птицы "джи-си-танг-мьян", жареная лапша с овощами или мясом "чоу-мейн", жареное с рисом яйцо "дан-чао-фан" в десятках вариантов, китайская вермишель со свининой "ма-йи-шанг-шу", мясо в соусе из масла, пасты из морепродуктов и соевой пасты "хугуо", жареный цыпленок "гунбао" или особым образом жареный цыпленок "сан-пей-джи" (подается в трех отдельных горшочках с разными соусами), "монгольское барбекю" из различных видов домашней птицы, мяса и овощей, жареное мясо с шариками редьки и соевым соусом, запеченный в соли цыпленок, ветчина с медом, клецки со свининой или овощами "дженг-джиао", отварная свинина с зеленью "донгпо-роу" или самое простое блюдо страны - "жу-ю-бан-фан" (рисовые шарики с салом и соевым соусом). Мясо птицы часто заменяют лягушатиной, рыбой и другими необычными ингредиентами (вплоть до насекомых), не умаляя при этом остальных достоинств блюда.

Доминирующая роль рыбы и других даров моря, некогда составляющая отличительную черту тайваньской кухни, и в наши дни продолжает оставаться важной чертой местной кулинарии. Тайваньцы до сих пор отводят важное место блюдам, приготовленным из рыбы и других морепродуктов, особо почитая устрицы и готовя бесконечное разнообразие супов. Стоит попробовать отварную рыбу с зеленью, жареные креветки с орешками кешью, угрей в перечном соусе, рыбный суп "сиань-ю", жареную маленькую рыбку в арахисовом соусе, рыбу с жареным картофелем или рисом, жаркое из грибов с мясом краба (часто грибы просто фаршируются мясом какого-либо морского обитателя), жареного угря "нингпо", салат из медузы, знаменитый суп из акульих плавников, традиционную закуску в виде омлета с устрицами, осьминогами или другими представителями морской фауны и другие превосходные дары моря. В последнее время в стране используется множество блюд, заимствованных из японской кулинарии - суси (суши), сасими (сашими), васаби, мисо, теппаньяки и другие.

Тайваньская кулинария использует множество ингредиентов, которые кажутся дикими и экзотическими - мясо собак, змей, насекомых, водоросли и так далее. В принципе, это очень колоритные и совершенно безопасные блюда. Единственно, на что следует обратить внимание при потреблении таких продуктов, так это на огромное количество специй, не всегда привычных европейскому желудку. Рассказывать о них просто бесполезно - каждый мастер восточной кухни делает свои соусы и приправы по собственному рецепту, поэтому при общей схожести с традиционным карри или соевым соусом, местные приправы заметно отличаются от "прародителей". Ну и, конечно, на стол идет огромное количество местных и привозных фруктов. В отличие от материковой части Китая, повара Тайваня редко используют для приготовления блюд желтое вино, столь популярное на континенте. Здесь для варки, жарки и приготовления соусов используют прозрачное и легкое рисовое вин, очень похожее на японский "мурин".

Самый распространенный напиток в Китае - зеленый чай, который пьют очень горячим и почти без сахара. Но тайваньцы относятся к чаю по-особому. Черный и зеленый чай пьют гораздо реже, чем различные цветочные и растительные чаи во всевозможных комбинациях с обычным чаем. Местным изобретением считается "пенистый" или "жемчужный" чай, готовящийся на основе чая, молока, сахара и кассавы или юки (главным образом из её крахмала). Такой чай сначала варится, а потом настаивается в той же посуде в течение получаса, что придает ему особый вкус и цвет.

Водка является в Китае традиционным напитком, но обычно она настаивается на различных ингредиентах, непривычна на вкус и имеет специфический запах, хотя и достаточно крепка. Очень широко распространено светлое и крепкое рисовое или просовое пиво - достаточно дешевое и качественное. Также популярны алкогольный напиток из сорго "каолян" и рисовое вино "шаосин". Повсеместно продается множество видов импортной алкогольной продукции.

Обычаи и традиции Тайваня

Местные жители - крайне дружелюбны и благожелательны, особенно по отношению к приезжим. Особенно высоко тайваньцы уважают гостей острова, которые интересуются их культурой. Как и в материковом Китае, для тайваньцев основой взаимоотношений между людьми является "лицо", то есть репутация. На этом понятии здесь строится очень многое, начиная от ведения дел в бизнесе, и заканчивая взаимоотношений людей на улице. Поэтому, "для сохранения лица", тайваньцы стараются как можно меньше допускать проявления своих эмоций или открыто выражать свои чувства. Многих гостей острова поражает и кажущаяся лживость местных жителей - считается, что они никогда не говорит то, что думают. Но это неправда - как и японцы, чтобы не огорчить собеседника отказом, местные жители стараются не говорить "нет", только в более завуалированной форме. Зато искреннее улыбки и потрясающая вежливость - повседневная норма. Поэтому и от туриста ждут подобного поведения. При встрече местные жители, как правило, вполне по-европейски обмениваются рукопожатием. При встрече группы людей первым приветствуются старшие по возрасту (культ уважения к старшим вообще развит на острове очень сильно).

Отсюда же вытекает и еще одна черта тайваньцев - отсутствие двуличия или рвачества в реальных взаимоотношениях. Как бы две стороны не кланялись, как бы не упражнялись в риторике, любой вопрос решается в корректной форме. Если договор или сделка состоялись, их условия будут соблюдаться безукоризненно. В итоге это приводит к одинаковым ценам в разных районах города, к везде одинаковому курсу обмена валюты или даже к оплате в такси строго по счетчику.

Отдельный аспект местных взаимоотношений - дарение подарков. Так как по местным нормам он должен быть глубоко символичным и отражать уважение дарителя к одариваемому, то и сами подарки несут в себе какой-то набор символов. Соответственно, их выбирают (и оценивают!) с особой тщательностью. Некоторая лесть, показное самоосуждение и цветистая риторика - обыденная часть взаимоотношений между местными жителями при дарении. Вкупе с "сохранение лица" этот антураж создает основу "гуаньши" ("связи") - системы двухсторонних обязательств двух или более человек, являющуейся незыблемой основой местного социума. При этом и "лицо" и "гуаньши" - понятия непостоянные. Их необходимо все время развивать или подпитывать, в противном случае "вес" человека в обществе снижается.

Вручать и принимать подарок следует двумя руками, в легком полупоклоне (открывать подарок при дарителе невежливо). При этом сама процедура дарения и принятия подарка является частью церемонии "миан цзе" ("обмен лицами"), что выражается в настойчивости (иногда чрезмерной) дарителя. Исходя из этого же принципа постоянно возникают споры - кто будет оплачивать счет в ресторане или совместное увеселительное мероприятие (выше репутация у того, кто оплатил). Ни в коем случае нельзя дарить носовые платки, а также настенные или настольные часы, это дурное предзнаменование. Впрочем, любой неудачный подарок можно "нивелировать" монеткой - в таком случае это уже покупка и многочисленные табу на неё не распространяются.

При знакомстве местные жители проявляют недюжинное любопытство, буквально засыпая гостя уймой вопросов, зачастую довольно личного характера. Это знак внимания, а не желание вмешаться в частную жизнь, поэтому к таким вопросам следует относиться спокойно. Так же приемлемо ответное любопытство, которое обычно бывает приятно (и понятно) самому тайваньцу. При этом местные жители довольно смешливы, что также часто ставит в тупик. Смех выполняет в местном этикете довольно много функций - это и искренняя радость, и сожаление о небольшой неудаче, и желание загладить вину или смягчить какую-то неловкую ситуацию.

Культ еды - важная часть культуры страны. Традиционно китайский обед накрывается за круглым столом, в центре которого устанавливается плоский круг на вращающейся подставке. Пища подается на больших тарелках и перекладывается в необходимом количестве на маленькие тарелки самим гостем. Вначале подаются холодные закуски, затем горячие блюда и лишь после них - так называемые основные блюда ("чжуши"). В конце трапезы подается суп или бульон. Десерта, как такового, нет - фрукты и сладости на протяжении всей трапезы находятся на столе и зачастую даже используются в основном блюде. Принятие пищи тоже проходит при соблюдении множества правил и традиций.

Практически все блюда полагается брать палочками, хотя в большинстве ресторанов в наличии европейские приборы и пользоваться ими не возбраняется. После окончания трапезы нельзя оставлять палочки воткнутыми в пищу и ни в коем случае - торчащими из чашки. Плошку или тарелку можно подносить к самому подбородку и есть на весу. Не рекомендуется стучать палочками или столовыми приборами о край посуды. Нельзя направлять на человека носик чайника. Кости допускается класть прямо на скатерть, под край тарелки - грязная скатерть считается признаком того, что угощение понравилось. Размер порций обычно достаточно велик, поэтому рекомендуется заказывать одну на несколько человек. В знак благодарности за налитое вино или чай можно постучать три раза средним пальцем руки по столу. Можно отказываться от того или иного блюда или напитка, но в целом рекомендуется следовать указаниям хозяина стола.

Одежда в большинстве случаев принята вполне неформальная. Большинство местных жителей одевается в европейском стиле, причем следование веяниям моды для них не пустой звук. Деловая одежда и вечернее платье подчиняются европейским нормам этикета. Во многие рестораны без галстука и пиджака просто не пустят, хотя есть множество заведений более низкого уровня, куда вход в повседневной (но не спортивной или пляжной) одежде не ограничен.

При входе в чужой дом следует обязательно снимать обувь. Обычно для гостей в любом доме заготовлены комнатные туфли. А вот в общественных местах (кроме некоторых традиционных ресторанов) снимать обувь крайне неприлично. Причем сандалии или шлепанцы считаются обувью деревенщины и в городских условиях непопулярны - во многие заведения в них просто не пустят (хотя встречаются и исключения).

Тайвань - это тихоокеанский остров со сложной, но одновременно интересной историей. Население Тайваня на 2017 год оценивается приблизительно в двадцать четыре миллиона человек.

На данный момет Тайвань входит в число стран с передовой экономикой и развитой инфраструктурой. Планируя посетить данный остров или же перееехать туда для постоянного проживания, необходимо выяснить, на каком языке говорят в Тайване, ведь, как известно, остров является частью Китая, а раьше входил в состав Японии.

Особенности китайского языка

Девяносто восемь процентов населения Тайваня — это китайцы по национальности (самоназвание народа - хань). Чтобы понять, что такое тайваньский язык, необходимо исходить из огромного количества диалектов китайского.

Когда люди произносят фразу «китайский язык», они обычно подразумевают северокитайское наречие. Это официальный стандарт как в Китае, так и на Тайване.

Большинство наречий китайского почти непонятны для говорящего на другом. Таким образом, «китайский» - это действительно семейство языков, например, как романская языковая семья (к которой относится французский, португальский, румынский, итальянский языки). Внутри этой есть несколько языков, некоторые ученые утверждают, что восемь или девять, а некоторые, что намного больше. Внутри этих языков есть реальные диалекты, а также языковые наречия, которые отличаются друг от друга, но по большей части понятны друг другу.

На каких языках говорят на Тайване

Для Тайваня ситуация относительно проста: здесь существуют три китайских наречия. (северокитайский) является официальным национальным языком, и им владеют почти все жители. Второе наречие, которое часто именуется тайваньским языком, широко распространено, особенно за пределами Тайбэя - столицы острова. Третьим диалектом - хакка - владеет отдельная группа населения (также называемая хакка), которые проживают в основном вокруг Синьчжу, округа Таоюань и сельской местности Гаосюна. Подавляющее большинство тайваньцев общается в своей повседневной жизни на тайваньском и хакка.

Письменность Тайваня

Важно отметить что тайваньцы используют традиционные в отличие от материкового Китая, где распространена упрощенная система написания иероглифов. Многие китайцы полагают, что общепринятая система написания довольно сложна для использования. Традиционная иероглифика используется за пределами Китая, в основном на Тайване, в Сингапуре, Макао и других заграничных общинах. Известно, что китайский язык насчитывает более трех тысяч различных иероглифов.

Австронезийские языки

Если же задаться вопросом, какой язык на Тайване является наиболее древним, то, группа языков тайваньских аборигенов. Два процента населения Тайваня - это местное автохтонное коренное население острова. Их родными языками являются множество наречий, принадлежащих к австронезийской языковой семье. Аборигены проживали на Тайване, возможно, уже 10 000 лет назад. В то время как китайцы только начали прибывать в большом количестве сто лет назад. Сегодня коренные жители составляют меньшинство населения, и их языки находятся под угрозой полного исчезновения.

Аборигены восточного побережья острова широко известны под названием "гао шань", они составляют большинство коренного населения. В некоторых случаях осталось только несколько живых носителей языка, и даже самые распространенные местные диалекты находятся под угрозой вымирания, если не предпринять шаги, чтобы побудить молодых людей изучать их. Языки жителей Тайваня, которые относятся к австронезийской языковой семье, постепенно выходят из употребления и не имеют государственной поддержки.

Тайваньский язык

Иногда диалект большинства тайваньцев еще называют миннан, хоккиен, фуцзянье, хокло. Кроме того, тайваньский - родной язык холо, группы китайцев-ханьцев, которые составляют около 70 % населения Тайваня. На большей части острова это язык повседневного общения, торговли, дома и очага. Это язык дружбы и борьбы жителей этого загадочного острова.

Официального статуса хокло не имеет. На нём пишутся некоторые объявления в столичном метро. Печатаются негосударственные газеты, интернет-издания, издаются книги. Используются как традиционные так и разработанная западными исследователями письменность на основе латинского алфавита.

Язык хакка

Хакка -это клановая группа китайцев, чье название переводится как «гость». Длинные путешествия из их родного дома на севере Китая, вызванные враждебностью со стороны других групп, превратили их в выносливых и самонадеянных людей. Их язык также отличается от стандартного китайского, хотя случайному слушателю он может показаться немного похожим на Пока осталось еще несколько миллионов носителей этого диалекта китайского, однако существует угроза того, что хакка станет просто деревенским наречием и пропадет со страниц журналов, книг и телевидения. На данный момент существует лишь один телеканал, который вещает на этом диалекте.

Официциальный китайский (мандаринское наречие)

В 1945 году, после окончания Второй мировой войны, стандартный китайский (мандарин) был введен в качестве официального языка и стал обязательным в школах. До 1945 года японский язык был официальным языком и преподавался в школах.

С тех пор мандаринское наречие используется в качестве лингва-франка среди различных групп населения на Тайване, то есть языка, понятного для большинства населения. Таким образом мандаринское наречием является основой взаимопонимания для:

  1. Большинства носителелей тайваньского языка (или, как его еще именуют, хокло (хоккиен)).
  2. Групп китайцев, говорящих на диалекте хакка.
  3. Приезжих с материкового Китая, родным языком для которых может быть любой китайский диалект.
  4. Аборигенов, говорящих на коренных языках группы гашоа.

Влияние официального китайского

Мандаринским наречием свободно владеет почти все тайваньское население, за исключением некоторых пожилых людей, получивших образование под японским правлением. В Тайбэе, где существует высокая концентрация приезжих китайцев, чей родной язык не является тайваньским, официальный китайский используется чаще, чем на юге Тайваня и в сельских районах, где меньше приезжих. Многие из них, особенно в возрасте до 45 лет, говорят на мандарине лучше, чем хакка или хоккиен. На тайваньском мандарине говорят на разных уровнях в соответствии с социальным положением и ситуацией. Официальные случаи требуют высокого уровня владения стандартным китайским наречием говорящими. Менее формальные ситуации могут допускать общение на базовом уровне, который имеет более уникальные тайваньские особенности.

Двуязычные тайваньские жители могут переключаться с одного языка на другой во время разговора, иногда в одном и том же предложении. По уникальной тональности каждого диалекта китайского можно сразу угадать, к какому этносу относится человек и на какомязыке говорит. В Тайване огромное значение придается иучению офицального языка.

Заключение

Отвечая на вопрос, на каких языках говорят на Тайване, можно кратко сказать, что подавляющие большинство населения общается на различных вариантах китайского языка.

Ученые до сих пор спорят, являются ли эти наречия самостоятельными языками или же всего лишь диалектами.

Пару лет назад я впервые побывал в Тайване, но это была очень скоропостижная поездка, всего на четыре с половиной дня. Я много успел увидеть за то короткое время, но понял, что хочу исследовать остров более детально. Так что в этот раз я прилетел на полторы недели, и за это время немного огляделся.

2. Храмы всегда охраняют статуи не совсем львов (). У китайцев классический лев должен во рту держать каменный шарик. Эти шарики не пролезают в отверстие рта, их выдалбливают из одного куска камня, уже во рту у статуи.

Но в Тайване часто бывают и другие, без шарика. Опять влияние Японии?

3. Храмы внутри все яркие красочные, тут нет японской сдержанности. Чем пестрее, тем лучше. Нередко встречаются лампочки, неоновые огоньки, и электронные табло.

4. Смотрите - это же Баузер, главный злодей из игр про Супер Марио! Тоже в храме попался.

5. На площадях перед многими храмами стоят столики и табуретки, местные жители приходят сюда пить чай и обедать. Совмещают духовную пищу с обыкновенной. Здесь можно повстречать большие весёлые компании.

6. В Тайване развит внутренний туризм, власти всячески его поддерживают. В больших городах есть туристические офисы, где и местным и иностранцам охотно расскажут о соседних достопримечательностях. А ещё тут есть специальные печати, чтобы отметить своё посещение.

7. Жители Тайваня приобретают вот такие матерчатые карты всего острова.

8. И ставят на них печати в тех местах, куда приезжают.

9. Получается своего рода паспорт внутреннего туриста. Тайваньцы охотнее ездят по стране, собирая такие штампики.

10. Свои печати есть и в главных достопримечательностях страны - вот например в небоскрёбе Taipei 101, где находится наш офис.

11. Как и во всей Азии, здесь очень любят эстакады. Метро, шоссе и железная дорога - всё строится на вот таких приподнятых дорогах над землёй.

12. В некоторых местах можно наткнуться на сумасшедшие скопления этих дорог в воздухе.

13. Вдоль набережной реки, которая отделяет центр Тайбэя от новых районов, стоит высокая стена.

14. Остров находится на кромке Тихого Океана, в этом регионе , и таким образом столица защищается от цунами.

UPD: В комментариях vovachan подсказывает, что стена защищает не от цунами, а от наводнений во время тайфунов.

15. Чтобы как-то скрасить этот серый вид, местами на стену нанесена мозаика с видами лужаек и деревьев на берегу (всё это действительно есть с другой стороны).

16. Проход через стену возможен с помощью вот таких тяжёлых ворот, которые закрываются в случае опасности.

17. Оказывается есть предел. Вот как отгорожены переулки, куда двухколёсным бестиям въезд закрыт.

18. Удивительно, но Тайвань - пожалуй страна, в которой я встречал меньше всего неазиатов. За пределами столицы их вообще нет (может видел человек пять за несколько дней разъездов), но и в Тайбэе увидеть европейское лицо - огромная редкость.

19. Исключением является район небоскрёба Taipei 101, такое впечатление, что все белые люди кучкуются здесь.

А ещё, интересно, что сейчас в тайваньской столице почти 20 градусов по Цельсию, но все местные одеваются, как будто стоит чуть ли не нулевая погода. Посмотрите на разницу между одеждой этого белого мужика, и всех остальных!

20. Япония контролировала Тайвань на протяжении половины века (1895 - 1945), и если бы не Вторая Мировая, скорее всего интегрировала бы уже остров в свои владения навсегда. Но даже 70 лет после того, как японцы покинули эти края, их влияние ощущается в повседневной жизни. Жители Тайваня гораздо спокойней смотрят на японскую оккупацию, чем в материковом Китае, и охотно перенимают разные японские привычки. Например магазинчики типа 7-Eleven и Family Mart в Тайване гораздо ближе к тем, что встречаются в Японии.

21. И "французские" булочные, которые так популярны в Стране Восходящего Солнца тоже прижились здесь. Соблазн забежать и быстренько перехватить какую-нибудь выпечку очень велик.

22. Но главное, что приехало сюда из Японии - это супер-навороченные туалеты. Известно, что . И в Тайване часто попадаются толчки с подогревом, подмывом и ещё бог знает чем!

Разве что я тут пока не встречал.

23. В Тайбэе трансформаторные коробки раскрашивают. Зачем просто ставить железные ящики посреди улицы, если можно их сделать чуток "покрасивше"?

24. Хотя могли бы и как-то поинтересней их украсить мне кажется. Подключить настоящих граффитчитов к этому делу.

25. Найти нераскрашенные коробки в столице почти невозможно, но я постарался для вас. Это единственное место, где они были просто зелёными. Да и то, прячутся под лестницей.

26. А это почтовые ящики. Два разных, и в каждом по две щели. То есть четыре разных варианта бросить письмо. Так много я никогда не видел.

Надписи на щелях (слева направо): Быстрая Доставка, Авиапочта, Местные, и Исходящие. Не знаю, что всё это значит, и какая между ними разница.

27. Некоторые из главных улиц Тайбэя - красивые зелёные бульвары. Здесь много деревьев, дорожки и лавочки. Приятно прогуливаться, и отдыхать.

Местные жители гуляют здесь с собаками, занимаются бегом.

28. За пределами городов в Тайване прекрасная природа.

Но о ней я в другой раз расскажу.

У меня в Тайване осталось ещё несколько дней - если есть что-то интересное посмотреть (или с кем-то встретиться) в Тайбэе или за его приделами - пишите!

С кратким экскурсом его истории.

Местные жители - крайне дружелюбны и благожелательны, особенно по отношению к приезжим. Особенно высоко тайваньцы уважают гостей острова, которые интересуются их культурой. Как и в материковом Китае, для тайваньцев основой взаимоотношений между людьми является "лицо", то есть репутация. На этом понятии здесь строится очень многое, начиная от ведения дел в бизнесе, и заканчивая взаимоотношений людей на улице. Поэтому, "для сохранения лица", тайваньцы стараются как можно меньше допускать проявления своих эмоций или открыто выражать свои чувства. Многих гостей острова поражает и кажущаяся лживость местных жителей - считается, что они никогда не говорит то, что думают. Но это неправда - как и японцы, чтобы не огорчить собеседника отказом, местные жители стараются не говорить "нет", только в более завуалированной форме. Зато искреннее улыбки и потрясающая вежливость - повседневная норма. Поэтому и от туриста ждут подобного поведения. При встрече местные жители, как правило, вполне по-европейски обмениваются рукопожатием. При встрече группы людей первым приветствуются старшие по возрасту (культ уважения к старшим вообще развит на острове очень сильно).

Отсюда же вытекает и еще одна черта тайваньцев - отсутствие двуличия или рвачества в реальных взаимоотношениях. Как бы две стороны не кланялись, как бы не упражнялись в риторике, любой вопрос решается в корректной форме. Если договор или сделка состоялись, их условия будут соблюдаться безукоризненно. В итоге это приводит к одинаковым ценам в разных районах города, к везде одинаковому курсу обмена валюты или даже к оплате в такси строго по счетчику.

Отдельный аспект местных взаимоотношений - дарение подарков. Так как по местным нормам он должен быть глубоко символичным и отражать уважение дарителя к одариваемому, то и сами подарки несут в себе какой-то набор символов. Соответственно, их выбирают (и оценивают!) с особой тщательностью. Некоторая лесть, показное самоосуждение и цветистая риторика - обыденная часть взаимоотношений между местными жителями при дарении. Вкупе с "сохранение лица" этот антураж создает основу "гуаньши" ("связи") - системы двухсторонних обязательств двух или более человек, являющуейся незыблемой основой местного социума. При этом и "лицо" и "гуаньши" - понятия непостоянные. Их необходимо все время развивать или подпитывать, в противном случае "вес" человека в обществе снижается.

Вручать и принимать подарок следует двумя руками, в легком полупоклоне (открывать подарок при дарителе невежливо). При этом сама процедура дарения и принятия подарка является частью церемонии "миан цзе" ("обмен лицами"), что выражается в настойчивости (иногда чрезмерной) дарителя. Исходя из этого же принципа постоянно возникают споры - кто будет оплачивать счет в ресторане или совместное увеселительное мероприятие (выше репутация у того, кто оплатил). Ни в коем случае нельзя дарить носовые платки, а также настенные или настольные часы, это дурное предзнаменование. Впрочем, любой неудачный подарок можно "нивелировать" монеткой - в таком случае это уже покупка и многочисленные табу на неё не распространяются.

При знакомстве местные жители проявляют недюжинное любопытство, буквально засыпая гостя уймой вопросов, зачастую довольно личного характера. Это знак внимания, а не желание вмешаться в частную жизнь, поэтому к таким вопросам следует относиться спокойно. Так же приемлемо ответное любопытство, которое обычно бывает приятно (и понятно) самому тайваньцу. При этом местные жители довольно смешливы, что также часто ставит в тупик. Смех выполняет в местном этикете довольно много функций - это и искренняя радость, и сожаление о небольшой неудаче, и желание загладить вину или смягчить какую-то неловкую ситуацию.

Культ еды - важная часть культуры страны. Традиционно китайский обед накрывается за круглым столом, в центре которого устанавливается плоский круг на вращающейся подставке. Пища подается на больших тарелках и перекладывается в необходимом количестве на маленькие тарелки самим гостем. Вначале подаются холодные закуски, затем горячие блюда и лишь после них - так называемые основные блюда ("чжуши"). В конце трапезы подается суп или бульон. Десерта, как такового, нет - фрукты и сладости на протяжении всей трапезы находятся на столе и зачастую даже используются в основном блюде. Принятие пищи тоже проходит при соблюдении множества правил и традиций.

Практически все блюда полагается брать палочками, хотя в большинстве ресторанов в наличии европейские приборы и пользоваться ими не возбраняется. После окончания трапезы нельзя оставлять палочки воткнутыми в пищу и ни в коем случае - торчащими из чашки. Плошку или тарелку можно подносить к самому подбородку и есть на весу. Не рекомендуется стучать палочками или столовыми приборами о край посуды. Нельзя направлять на человека носик чайника. Кости допускается класть прямо на скатерть, под край тарелки - грязная скатерть считается признаком того, что угощение понравилось. Размер порций обычно достаточно велик, поэтому рекомендуется заказывать одну на несколько человек. В знак благодарности за налитое вино или чай можно постучать три раза средним пальцем руки по столу. Можно отказываться от того или иного блюда или напитка, но в целом рекомендуется следовать указаниям хозяина стола.

Одежда в большинстве случаев принята вполне неформальная. Большинство местных жителей одевается в европейском стиле, причем следование веяниям моды для них не пустой звук. Деловая одежда и вечернее платье подчиняются европейским нормам этикета. Во многие рестораны без галстука и пиджака просто не пустят, хотя есть множество заведений более низкого уровня, куда вход в повседневной (но не спортивной или пляжной) одежде не ограничен.

При входе в чужой дом следует обязательно снимать обувь. Обычно для гостей в любом доме заготовлены комнатные туфли. А вот в общественных местах (кроме некоторых традиционных ресторанов) снимать обувь крайне неприлично. Причем сандалии или шлепанцы считаются обувью деревенщины и в городских условиях непопулярны - во многие заведения в них просто не пустят (хотя встречаются и исключения).